飘墨诗社

标题: Bergamo [打印本页]

作者: 言秋    时间: 2020-12-8 10:44
标题: Bergamo
Bergamo
by Lionello Grifo

Preghiera di pietre
che dalla piana sale verso il Cielo
contornando fonti
giardini e balconi fioriti!

Benedizione che dall'Alto
accordi di campane accompagnano,
scendendo
per cupole
archi
torrioni
campanili
e terrazze...
fino all'ultimo ramo di salice
che sfiora l'acciottolato del rio.

From:
"Sempre sottovoce, Poesia come vita", Imprimerie Fiorina, Sion (CH), 1992

不了解意大利语,只能用在线翻译看看。看原文就是体味体味音韵吧。

作者: 左岸春风    时间: 2020-12-8 11:03
看不懂啊
作者: 言秋    时间: 2020-12-8 11:17
左岸春风 发表于 2020-12-8 11:03
看不懂啊

诗兄好,它讲的是钟楼、塔等一系列物件。。。
作者: 言秋    时间: 2020-12-10 11:02
Dal bianco del pennello
by Federica Galetto

Hai mai raccolto le guance
dal bianco del pennello
E disteso le orbite nel viola
spento d’una curva
che immobile diventa l’arco
Trasuda senza scendere spezzando
braci e gelo
Agli occhi lascia le premature palpebre
Sedimenti secchi d’artefatto
[M’hai riempito la gola d’aria
come un fiero gozzo traballante]
Meschino quel tirar di vento ai lobi
Il bianco della punta ricolma in cerchio
Sebbene abbia compreso
che le mie viole per capelli s’annodano
Hai mai raccolto le guance
dal bianco del pennello
così che mi si scolorisse il buio
In embrione volasse al labbro
smorzato solo dall’ocra indifeso
d’un diniego
Se mai passasse un angelo
Vorresti tu dire che mi guardi
E mi tenesse la mano
[Ché mi sono persa]

From:
Federica Galetto

作者: 言秋    时间: 2020-12-23 11:18
Flusso
by Dario de Judicibus

Noi siamo l'uomo di ogni istante
scorriamo nel tempo la nostra forma
lasciandoci dietro la morte di un ombra.

[Translation to English]
FLOW

We are the man of every moments
flowing in time our shape
leaving behind the death of a shadow.
From:
Dario de Judicibus





欢迎光临 飘墨诗社 (http://www.piaomo.cn/) Powered by Discuz! X3.2